Перевод "strive for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strive for (страйв фо) :
stɹˈaɪv fɔː

страйв фо транскрипция – 30 результатов перевода

You know inside what is true and what is right.
We fail sometimes, but I want to strive for spiritual perfection.
Do you fail often?
В душе каждый всегда знает, где правда, а где нет.
Бывают и падения, но я стремлюсь к духовному совершенствованию.
И часто бывают падения?
Скопировать
You may still turn back, but one more step - and it is too late
I strive for wisdom. Pamina's love will be my reward
You are prepared,then, to endure the three trials?
Вы ещё можете отказаться, но ещё один шаг и дорога назад будет закрыта.
Я готов, любовь Памины будет мне наградой!
Что ж, тогда идите!
Скопировать
Please pay attention to your image.
You wwill succeed only if you strive for wwhat you wwant.
Win is to fight!
Пожалуйста, обрати внимание на ваш внешний вид
Вы победите только в том случае, если будете бороться за то, что хотите.
За победу должны бороться! Хорошо!
Скопировать
My bride was alone with him!
I strive for revenge, and that type from Turin shall soon find his grave
Otherwise I, otherwise I...
Наедине была моя невеста с ним!
Я жажду мести, И туринца ждёт могила,
Иначе я, иначе я...
Скопировать
I know it's crazy. But we must oblige.
Solidarity is a word we have to strive for in some way.
Hey, Stefan, it's only a while.
Я понимаю, это несколько странно, но мы должны помогать...
- Солидарность - это не просто красивое слово, понимаете. - Йоран!
Ну, Стефан, это ведь ненадолго!
Скопировать
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
It's nothing to strive for.
It's actually like...
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
Тут не к чему стремиться.
Это на самом деле как...
Скопировать
The things that matter most to us are taken away when we can't afford to lose them.
In the end, everything we strive for comes to nothing.
- I'll take away the extra beers.
То, что для нас важнее всего, забирают у нас когда мы меньше всего можем позволить себе потерять их.
И в конце концов, все, к чему мы стремимся, становится ничем.
- Я заберу лишние бокалы пива.
Скопировать
I find that hard to believe.
Strive for goodness, huh?
Tell the hardest truth first.
В это трудно поверить.
Стремиться к добру, да?
Всегда говорить правду.
Скопировать
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican.
I have no wish to compete with Madame de Simiane in magnanimity- -nor do I usually strive for justice
But I shall do what I can, not for your sake, but for the Marquis.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
Я не стремлюсь соперничать с мадам де Симиан в доброте, да и праведность, честь и добродетель далеко не моя епархия...
Но я сделаю все что смогу - Не ради вас, мадам, а ради маркиза де Сада.
Скопировать
Pathetic sheep. Trotting along from childhood to the chopping block with no thought in their heads except to conform.
All they can strive for is postponing their inevitable date with the butcher.
Morning Mr. Galfon.
Барашки милые бредут себе из детства на бойню с одной мыслью: делать, как все.
У них лишь одно стремление - отодвинуть подальше неизбежную встречу со львом.
- Добрый день.
Скопировать
No, isn't it, though?
again to watch this final end of everything, and then return home to your own eras and raise families, strive
It gives one real hope for the whole future of lifekind... except, of course, we know it hasn't got one!
Нет, разве не правда?
Потому что я знаю, что многие из вас приходят сюда снова и снова, чтобы увидеть этот окончательный конец всего, а потом вернуться в свои эпохи и создавать семьи, бороться за новое и лучшее общество, вести страшные войны за свои убеждения.
Это позволяет надеяться на Светлое Будущее... которого, как мы знаем, не будет!
Скопировать
"I love thee to the level of every day's most quiet need "By sun and candlelight.
"I love thee freely, as men strive for Right;
"I love thee purely, as they turn from Praise. "I love thee with a passion put to use
Люблю, но просто и без восхваленья Со всею страстью всех скорбей былых,
И с верой детской, чистым просветленьем, Люблю любовью всех моих святых,
Меня покинувших, и каждым ощущеньем Улыбки или слез и радостей благих,
Скопировать
People seem to lose their way
What is there to strive for Love or keep alive for?
Say, hey, hey
Люди, видимо, потеряли свой путь.
Что ж борется за любовь или цепляется за жизнь?
Воскликни "Хей, хей!"
Скопировать
Loyal subjects, we have ordered our government to communicate tothe USA, Great Britain, ...China and the USSR, ...our acceptance of the provisions of their Joint Declaration.
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all
We declared war on the USA and Britain out of a desire to ensure the self-preservation of Japan and the stability of East Asia. To violate the sovereignty of others or to embark on territorial aggrandizement, ...was far from our thoughts.
Нашим хорошим и верным подданным: мы приказали нашему Правительству сообщить Правительствам Соединенных Штатов, Великобритании, Китая и Советского Союза о том, что наша империя принимает условия их совместной декларации.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных – это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
Действительно, мы объявили войну Америке и Британии из нашего искреннего желания обеспечить самосохранение Японии и стабилизацию Восточной Азии, и мы были далеки даже от мысли о нарушении суверенитета других наций или о собственной территориальной экспансии.
Скопировать
Listen to me very carefully.
We are all men of faith and we shall earnestly strive for the salvation of your body and soul.
We do this in the name of our Church who opens her arms to those who return to her.
Послушай меня внимательно.
Мы все верующие мы пытаемся спасти твою душу и тело.
Мы делаем это во имя нашей Церкви раскрывающей объятья всем, возвращающимся к ней.
Скопировать
The wars are media wars and you are the soldiers.
And you strive for excellence.
You now have one month in pairs to the youth in 12 minutes to put down.
- Война будущего - это информационная война. Факультет журналистики.
И вьi будете на ней солдатами. И как всякие солдатьi, вьi должньi привьiкнуть к дисциплине.
Ваше первое задание вьi должньi вьiполнить в течение месяца. Разбившись по двое, подготовить 12-минутньiй сюжет на тему, связанную с жизнью молодёжи.
Скопировать
I thought you might like to start.
of our crew... may all her desires be fulfilled except for one... so she'll always have something to strive
-Oh, very good.
Я подумал, что вам бы хотелось начать.
За нового члена нашей команды... пусть все ее желания исполняются, кроме одного... чтобы ей всегда было к чему стремиться.
- О, очень хорошо.
Скопировать
What I find particularly touching today... is that things have really changed.
has become... a multicultural place in its own right, where... people communicate with each other and strive
I'm really delighted to call this my home.
И сегодня меня особенно тронуло то, что всё очень изменилось.
Деревня превратилась в современную культурную самоуправляемую коммуну, люди стали общительны, благожелательны друг к другу и искренни. Они демонстрируют взаимное уважение.
И я воистину рад называть её своей родиной.
Скопировать
You can't tell them apart. They're like book ends.
We do strive for diversity at Barcliff.
Identical twins could be interesting.
Их невозможно различить Они, как конец книги.
Мы боремся за разнообразие в Барклифе.
Однояйцевые близнецы могут быть интересны .
Скопировать
My future path just needs to cross yours.
That's what I want to strive for.
I still have one year.
Просто в будущем наши дороги должны пересечься.
Ради этого я и готова стараться.
У меня ещё год есть.
Скопировать
I will.
Strive for recognition as your reward.
With his fervor and your talent, your art...
Принимаю.
Можешь расценивать это как свою награду.
С его пылом и твоим талантом, твоё искусство...
Скопировать
Not for sale! Get it for free @ d-addicts. com
When we're living, there are times when we strive for something...
Are you talking about fate? Yes.
Перевод:
Black4Clover Редактор: atherain QC: Anita aka KHonKA
Спасибо WithS2 за английские субтитры.
Скопировать
"we are either kings among men... or the pawns of kings."
the fact that you're here demonstrates that you strive for the former.
the youth vote is stronger than we ever expected, and i have you to thank for that.
"Мы либо цари над людьми... Либо пешки в руках царей"
Ваше присутствие здесь говорит о том, что вы добиваетесь первого
Голос молодежи даже сильнее, чем мы ожидали Я должен поблагодарить вас за это
Скопировать
Children means education, so wherever we set up camp... .. education is a necessity, we're just so happy to take care of that.
These children are the future that we strive for.
So they should have the very best of things.
Семья для меня - это дети. А где дети, там должно быть образование. Поэтому где бы мы ни обосновывались, образование детей для нас главное, и мы рады это делать.
Так давайте построим отличную школу в Литтл Бостоне.
Эти дети наше будущее, за которое мы боремся, и они должны получить всё самое лучшее.
Скопировать
Plus, I drink and take a lot of naps.
Yeah, well, I need something meaningful to strive for.
Sorry, I don't follow.
К тому же, я пью и часто люблю вздремнуть.
Ну, а мне нужно что-то значительное, к чему стремиться.
Прости, не понимаю.
Скопировать
They call the hole left by the passage of a bullet through the body a permanent cavity.
A permanent cavity is what cops strive for when shooting someone dangerous.
They say the best bullet for the job when trying to incapacitate someone dangerous is the one that's bigger, the one with the most velocity, the one that creates the largest permanent cavity, the one that kills faster.
ƒыру, оставшуюс€ после прохождени€ пули сквозь тело, называют посто€нной полостью.
ѕосто€нной полости - вот чего добиваютс€ менты, когда стрел€ют по опасному человеку.
ќни говор€т, что наилучша€ пул€ дл€ выведени€ из стро€ противника - это наибольша€ пул€, пул€ с наибольшей скоростью, пул€, котора€ создаЄт наибольшую посто€нную полость, пул€, котора€ убивает быстрее.
Скопировать
Hooray.
All my life, I've watched you strive for this moment.
Look at you.
Ура!
Всю свою жизнь я видела, как ты боролась,чтобы этот день настал.
Взгляни на себя!
Скопировать
But everything you've invented, you did to fight your sickness, and that's brilliant, that is so human.
But once you get rid of sickness and mortality, then what's there to strive for, eh?
The Cybermen won't advance.
Все твои изобретения ты придумал ради борьбы с болезнью. И это великолепно. Так по-человечески.
Но к чему ты будешь стремиться, когда избавишься от болезней и смерти, а?
Киберлюди не будут улучшаться.
Скопировать
You don't give up.
You strive for greatness.
You...
Вы не сдаетесь.
Вы добиваетесь совершенства.
Вы ...
Скопировать
We seek peace.
We strive for peace.
Every President of the last half century has gone out of his way to say that he wanted peace and wanted to avoid war.
Мы стремимся к миру.
Мы боремся за мир.
Каждый президент за последние полвека шел по этому пути, говоря, что мы хотим мира, хотим избежать войны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strive for (страйв фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strive for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страйв фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение